
L'édition au Maroc
129 maisons d’édition ont été actives au Maroc en 2024. Parmi elles, 26 maisons ont publié plus de 20 titres chacune, alors que 103 en ont produit moins de 10. La majorité de ces maisons d’édition se concentre sur la publication en arabe et/ou en français, la langue amazighe est presque absente de leurs catalogues.
En plus de ces maisons d’édition privées, 253 éditeurs institutionnels ont été actifs en 2024. L’État joue aussi un rôle d’éditeur, à travers des ministères ou des organismes publics.
Selon la Bibliothèque Nationale du Royaume du Maroc, 6 838 livres ont reçu un ISBN en 2024. Si l’on observe la production éditoriale par secteur, les sciences sociales occupent la première place avec 1 920 titres, ce qui correspond à 29 % de la production totale. Suivent la littérature (1 822 titres), le scolaire et parascolaire (706 titres), la religion (630 titres) et la littérature jeunesse (547 titres). En nombre d’exemplaires, c’est l’édition scolaire qui arrive en tête avec un volume de production annuelle d’environ 30 millions d’exemplaires et un chiffre d’affaires estimé à 35 millions d’euros en 2024.
Les importations de livres au Maroc sont nombreuses : leur valeur s’est élevée à 57,5 millions d’euros en 2023, avec la France, le Liban et l’Espagne comme principaux pays exportateurs. La grande majorité des livres français est importée par les trois principaux distributeurs marocains (Sochepress, Librairie Nationale et Librairie des Écoles) qui disposent d’une exclusivité sur un grand nombre des catalogues d’éditeurs français.
Avec 397 titres traduits, les traductions ont constitué 5,82 % de l’ensemble de la production éditoriale marocaine en 2024. 80 % des traductions ont été réalisées vers l’arabe, soit 318 titres. Par ailleurs, 44 titres ont été traduits en français et 19 autres en amazighe. Toutes traductions confondues, le français occupe la première place parmi les langues sources, suivi par l’anglais, l’arabe, l’espagnol, l’amazighe et l’allemand.
En 2024, 17 titres ont été cédés par les éditeurs français à leurs homologues marocains pour une traduction en arabe. À ces traductions s’ajoutent 54 cessions du français vers le français, ainsi que 9 coéditions.